对于老外在中国学中文那些事上,在早安汉语的十多年中文培训中,这里的老师在根据自己多年中文教学经历中,说到自己的学生在和自己身边的中国人沟通时,认为中文当中存在着很多迷惑表达。“有你好果子吃”和“没你好果子吃”其实是一个意思。再比如“你过来”和“你过来来”,以及“大败”和“大胜”听起来是一对反义词,结果在某些语境下竟然是同一个意思,而且这类情况大多数是发生在日常中文口语交际中。
当然,老外在中国学中文时,遇到的中文沟通问题也远不止于这些,他们要想有效应对的话,还需进行科学性的中文学习,而要如此不妨就从早安汉语的试听课开始学习吧!在此首先会使得自己的中文学习得以初步变化,从而更好助力其中文得以不断进步,以在中国进行更流利的日常中文沟通了。