什么是法庭认证翻译
法庭翻译的市场需求和工作前景近年来,随着以中文为母语的移民数量增加,中文法庭翻译服务在美国的市场需求也急剧增长,成为除西语外最常见的法庭语言服务语种之一。各州的司法委员会或相关部门陆续开始组织本州的中文法庭翻译认证考试(中文国语/普通话和广东话),以保证英语能力有限的诉讼当事人不会因为语言问题受到不公平对待。目前,在加州、华盛顿州、俄勒冈州、亚利桑那州、内华达州、伊利诺伊州等州均可向本州申请参加中文的法庭认证翻译考试。获得法庭认证翻译执照的人士可为法庭(刑事、民事、移民)、地区检察官、公辩律师办公室、缓刑部门、律师事务所等提供法律翻译服务。同时,其他领域的组织或活动在寻找口译员时,如国际交流大会、跨国公司会议、国际仲裁等,也会优先考虑拥有法庭认证翻译执照的译员。
高级口译之交替传译
交替传译是法庭诉讼程序中最实用和最重要的翻译模式之一,即口译员利用短期记忆及快速笔记技巧,记录下发言人的发言内容,在发言人讲话停顿后,立即将源语言翻译成目标语言。交替传译常见于庭审中的证人作证环节、庭外取证(deposition)等各种诉讼程序。译员不仅需要语言功底扎实,还需要博闻强识,以应对各种复杂的诉讼案件。交替传译是各州翻译认证考试中的必考科目。
经典课程介绍
法庭翻译培训中心现开设交替传译训练营,面对全美各州招生。我们的专业导师皆为资深加州法庭认证翻译,多年从事法庭翻译工作,熟悉法庭工作环境,口译经验丰富,并长年在UCLA Extension的法律翻译项目任教。在为期五周的训练课程中,导师将为学员精心挑选高度还原法庭翻译工作场景的口译训练材料,带领学员进行系统的交替传译学习,进行多种高效技巧训练,如短期记忆训练,笔记训练等,以帮助学员提高交传水平,应对交传考试。
授课地点:本课程为网上课程,使用Zoom软件授课。
授课时间:
2023年2月19日 9AM to 11:30AM(太平洋时间)
2023年2月26日 9AM to 11:30AM(太平洋时间)
2023年3月5日 9AM to 11:30AM(太平洋时间)
2023年3月12日 9AM to 11:30AM(太平洋时间)
2023年3月19日 9AM to 11:30AM(太平洋时间)
本课程为小班教学,3人起开班。此外,本中心同时提供视译、交传、同传科目的1对1考前辅导课程,授课时间灵活,具体信息请咨询导师。
报名请访问本课程英文页面:
https://chinesecourtinterpreters.com/consecutive-interpreting
法庭翻译培训中心官方网站:
https://chinesecourtinterpreters.com
咨询详情,请发送电子邮件至本中心:
[email protected]